"A mà, na dedica special' a te", la poesia dialettale dedicata alle mamme

la festa sab 08 maggio 2021

Vasto A cura di Luigi Fecondo

Attualità di La Redazione
5min
Madre e figlia (foto d'archivio) ©Corriere della Calabria
Madre e figlia (foto d'archivio) ©Corriere della Calabria
A mà, na dedica special' a te - festa della mamma - poesia dialettale abruzzese di Luigi Fecondo

POLLUTRI. "A mà, na dedica special' a te" questa la poesia dialettale di Luigi Fecondo per festeggiare, con discrezione, e rendere un omaggio a tutte le mamme abruzzesi e le mamme del mondo!

Ognuno di noi, dopo aver commesso una marachella, avrà provato almeno per una volta nella vita, il gusto del perdono dentro l'abbraccio caloroso e sereno della propria madre!
 
A mà, na dedica special’ a te
1.
A mà,
mi si mannat' a li scole di ugne grade,
pi farme studjiá.
Ci tiniv' addaver' a stu bell' e care fiji te,
ca' la lettere s' adiva 'mbarà... 

2. 

A mà, 

lu nome te, ca' mi porte 'n core,
ji' è sacrificie. 

Usignuol' a la matine,
cuoche pi cin' e pranze, 

camirir' e serve,  

senz' arteficie. 

3. 

A ma, 

mi si date sempre mburtanz' e suddisfazijòne,
anche se nel mentre, ni capive. 

M'accudiv' e, nghi ddu stracci donati,
recuperati, mi vistive.
Coma nu ver' e proprjie re m'abbillive... 

4. 

A mà, 

lu nomi te, scalfite sopr' a la roccia,
ji'è sapienza. 

Nghi lu richiame dogg' e ferme, 

di nu sguard' amorevol' autorevol' e,
ricche di speranza. 

5. 

A mà, 

pi ugna uccuasjione, si state pi me, 

padre, sor' e madre. 

Nu cuntinue mistero di tutal' abbandon' a
la mera pruvvidenze, 

nghi certezza, iudizjie di stelle,
ferm' e leggiadre. 

6. 

A mà, 

da sopr' a lu cjiele mò, ni mi lascià. 

Damm' angore la mane di la filicità. 

La mane di cumbagne, frat' e spose. 

La mane ca' da quatrare
ti strignive furte furte, senza pose. 

E dendr' a chillu calore di sguarde d'amore 

mi facive scuprì 

lu significate di tutti li cose. 

7.
A mà, 

ngi' avaste proprije na sola puisjie, 

pi discricrive lu sindimende
di vira gratitudine ca' prove pi te. 

E dendr'a la tue presenzjia, 

lu core trabbocche 

di giojie, di gudurji' e  

di litizjia ca' diventine inspiegabilmente,
na sorte di serene tripudjie,  

dendr' a l'anima me.
Luigi Fecondo 

*
*
*
Traduzione in lingua italiana.
*
*
*
Mamma, una dedica speciale a te
1.
Mamma,
mi hai mandato alle scuole di ogni grado,
per farmi studiare.
Ci tenevi davvero molto al bello e caro figlio tuo,
che doveva imparare a leggere e scrivere. 

2. 

Mamma, 

il tuo nome, che mi porto sempre in cuore,
è sacrificio. 

Usignolo al mattino,
cuoca per cena e per pranzo,
cameriera e serva,  

senza sforzi, ma con amore. 

3. 

Mamma, 

mi hai dato sempre importanza e soddisfazione,
anche se nel mentre, non capivo. 

Mi accudivi e, con due stracci donati, recuperati, mi vestivi.
Come un vero e proprio re m'abbellivi... 

4. 

Mamma, 

il tuo nome, scalfito sopr' a la roccia,
è sapienza. 

Con il tuo richiamo dolce e fermo,
di uno sguardo amorevole e autorevole e,
ricco di speranza. 

5. 

Mamma, 

per ogni occasione, sei stata per me, 

padre, sorella e madre. 

Un continuo mistero di tutale abbandono
alla provvidenza, 

con fiducia, giudizio di stelle,
ferma e discreta. 

6. 

Mamma, 

ora che sei su in cielo, non mi lasciare. 

Dammi ancora la mano di la felicità. 

La mano del compagno, del fratello e della sposa. 

La mano che da bambino
ti stringevo forte forte. 

E dentro quel calore di sguardi d'amore, 

mi facevi scuprire 

il significato di tutte li cose. 

7.
Mamma, 

non ci basta una sola poesia, 

per descrivere il sentimento 

di vera gratitudine che provo per te.
E dentro la tua presenza,
il mio cuore trabocca 

di gioia, di goduria e di letizia,
che diventano inspiegabilmente, 

una sorte di sereno tripudio,  

dentro all'anima mia.
Luigi Fecondo 

*
*
*
Translation into English. 




Mom, a special dedication to you 
1. 

Mom, 

you sent me to schools of all grades, 

to make me study. 

You really cared a lot about your beautiful and dear son, 

who had to learn to read and write. 

2. 

Mom, 

your name, which I always carry in my heart, 

it is sacrifice. 

Nightingale in the morning, 

cook for dinner and lunch, 

maid and servant, 

without effort, but with love. 

3. 

Mom, 

you have always given me importance and satisfaction, 

even if in the meantime, I didn't understand. 

You looked after me and, with two donated rags,
recovered, you dressed me. 

Like a real king you embellished me ... 

4. 

Mom, 

your name, scratched on the rock, 

it is wisdom. 

With your sweet and firm call, 

of a loving and authoritative gaze and, 

full of hope. 

5. 

Mom, 

for every occasion, you have been for me, 

father, sister and mother. 

A continuous mystery of total abandonment 

to providence, 

with confidence, star judgment, 

firm and discreet. 

6. 

Mom, 

now that you're up in heaven, don't leave me. 

Give me the hand of happiness again. 

The hand of the partner, the brother and the bride. 

The hand that as a child 

I was holding you tightly. 

And inside that warmth of loving glances, 

you made me scorn 

the meaning of all things. 

7. 

Mom, 

a single poem is not enough, 

to describe the feeling 

of true gratitude that I feel for you. 

And inside your presence, 

my heart overflows 

of joy, of pleasure and of gladness, 

which become inexplicably, 

a kind of serene jubilation, 

inside my soul. 

Luigi Fecondo 

 

Vastoweb.com Testata giornalistica

Reg. Tribunale di Larino N. 01/2009 del 9/01/2009 - Num. iscrizione ROC:30703

Direttore Responsabile: Federico Cosenza

Editore: MEDIACOMM srl
Via Martiri della Resistenza, 134 - 86039 TERMOLI(CB)
P.Iva 01785180702

© Vastoweb.com. 2024 - tutti i diritti riservati.

Realizzato da Studio Weblab

Navigazione